V prispevku se osredotočamo na izbor iztočnic v angleško-slovenskih in slovensko-angleških slovarjih z začetka 20. stoletja, ki so bili namenjeni slovenskim priseljencem v ZDA. Slovarji za priseljence namreč pogosto vključujejo neslovarski del, v katerem uporabniki najdejo informacije o novem kulturnem okolju (npr. vrste kovancev in bankovcev, navodila za naturalizacijo, osebna imena, politična ureditev v novi domovini). Kljub temu pa morajo biti tudi iztočnice skrbno izbrane in obdelane, kajti velika večina uporabnikov išče informacije v slovarskih sestavkih.